外语中有没有类似中文里“批麻典乐孝绷急蚌赢”的用语?
哈哈哈哈前几年常常在Reddit和X上键政的我这道题可是太会了。 W: 赢 想要经典一点的表达,一定只能用大写的W而不是win。(W和win的区别,就是简中“赢”和“胜利”的区别,想要有中文里一个简单的“赢”字回复的简洁就只能大写W)。 此处注意W不能用于反讽。比如中文常见讽刺对方在处于劣势的情况下依然自己坚持占上风被嘲讽 “又赢了,赢麻了” 则不应该用W而应该用copium(见下面cope,是copium的动词)。 适用情况举例(为了方…
中国游戏市场这么大,为什么还是有很多游戏不支持中文,游戏支持中文是需要付出很大的成本吗?
根据中国经济学家的说法。这是他们在冷战期间观察到的情况。为了获得所谓的盟友,美国向西欧提供了大量援助,即所谓的马歇尔计划。为了与美国竞争,苏联向东欧提供了类似的援助,但只有后者的一半令人印象深刻。在苏联阵营中,东欧并不高兴,因为他们得到的援助较少,比邻国更穷。俄罗斯本身也不高兴,因为它不断提供援助和廉价石油,导致其内部债务沉重。最后他们的人民无法忍受,解散了苏联。当时唯一高兴的国家是越南、朝鲜,…
联合国文件真的是中文版本的最薄吗?
问题只问了薄厚,那只需要统计一下文档的页数就好了。 我统计了2006年以来的所有联合国安理会决议文件,共计1099份。先把结论写在前面: 除去有并列最薄的文件后,绝大部分文件,中文是最薄的。中文 页数最少的决议有 391 份。 英语 页数最少的决议有 7 份。 西班牙语 页数最少的决议有 1 份。 其余的,页数一样或者有并列最少的页码。 有哪些文件不是中文最薄呢?决议 1803 中页数最少的语言是 英语,总页数为 7。(内容是伊朗…
为什么起点中文网的文动辄100万字起步?
当你签约的时候,编辑大大会问你多少字,这时候, 你说100万,编辑大大会回你:“100万吗?” 200万,200万,你确定? 300万,300万,是不是少了点。 大大饶命,好吧,600万! —————————— 事实上,一个200万以上的书,只要有一个全订,就是100块以上。 而,很多真正的老书虫看书,都是只点字数在200万字以上的书或者200万以上完结的书的,尤其是传统仙侠,玄幻这类的题材,往往都是慢热型的,哪怕作者写的比较差,但每…
黎巴嫩BP机爆炸事件受害者是像中文互联网说的那样都是非平民吗?
这个核心在于,认为炸的全是奶茶店的人的这批人,对黎巴嫩的局势一无所知,他们不懂什么叫法属黎巴嫩政权,什么叫奶茶店,什么叫黎巴嫩看守政府,什么叫长枪党,什么叫自由国民阵线,什么叫社会进步党,什么叫黎巴嫩共,实际上还有十几个政治团体。甚至他们不知道,在之前以色列在黎巴嫩是扶植过傀儡政权的,现在的看守政府实际上已经是驱逐以色列傀儡政权后的结果了。 在他们眼中,黎巴嫩应该只有奶茶店一家,所谓的黎巴嫩和以…
如何看待部分爱好咖啡的上海人在中文互联网上遭受抨击?
给 @司马礿 补充一下内容 实际上阿拉伯地区的咖啡馆,约等于日漫里的女装山脉。 男娘乐园是也。 不得不说黄金时代的阿拉伯,实在是太进步了。 由面若好女,身穿薄纱的男性舞娘喂到嘴边,喝着掺罂粟的咖啡,在让人迷醉的音乐里昏昏欲睡。 这就是当时阿拉伯上层社会的享受啊。 咖啡这种饮料,充满了进步。
电脑上都认可日语的しゃしん和中文的写真是同样的两个字,为什么考试的时候不能把中文的写真写上去?
在这个问题上,是电脑错了,而不是考试规则错了。 Unicode 在编码中日韩文字的时候,为了节省码位,用了一种非常恶劣且愚蠢的方式:把中文、日文、韩文(朝鲜文)中的汉字混在一起编码,并且把 不同语言中同源的相似汉字视作同一个字符。这种方式被称为表意文字认同原则[1]。结果就导致了非常糟糕的后果——这两个“灰”字,还有题主提到的两种“写”、两种“真”之类的字,在计算机看来完全是同一个字。我们平时用的是简体中文…
如何看待 Steam 上仅因未提供中文版而给差评的行为?
我以前是个挺菜的翻译,业余的,主要翻译日本的黄油。 黄油这东西吧,就是标准的大家都想玩,但大家都玩不明白的典型,原因无他,没有中文。 些事呢,怪不得制作组,一是国内没有也基本不可能有正规渠道发售,做了中文也没人买,二是黄油制作组都穷,清一色小社团甚至整个制作组就一人,想做也做不了。 那就没办法了,包括我在内,那么多人想玩,就只能自己整中文了(摊手) 万幸因为我这烂人崇洋媚外,还是会几句八嘎,黄油这东…
中文如何写出「伪日本语」?
首先写一句中国语: 许世友将军能文能武,长相十分英俊。按词分开,然后改为主宾谓语序,删掉所有虚词,顺手把字改成日本新字形。 如果有人称代词可以把“你”改成“汝”,把“他”改成“彼”,把“-们”改成“-等”。指示代词“这”“那”改成“此”“彼”,“-里”改成“-処” 許世友将軍 能文能武,長相 十分 英俊。然后随便加一些不知所谓的假名,稍微调整一下标点就完成了。 許世友将軍は、能文能武にして、長相十分に英俊…
如何在16岁的时候,快速彻底把英语作为第一语言,甚至忘掉中文?
我就一个办法,贼管用,但一般人不一定学得来(说出来真的很羞耻,但真的非常有用)。 自己和自己用英语交流,在自己脑内虚构一个第二人格,一问一答,把脑内所有的思想活动用英语说出来(当然不外放,自己脑子里模拟就行),给自己造一个非常妙的英语环境。 我自己发现这个的原因是个悲伤的故事。小学六年被人排挤,没人聊天,我也接受不了和同龄人看那些幼稚的动画片,打游戏。并且,我作为一个天生的讨好型人格,为了满足我父…
如何评价番茄中文网小说《我的26个男房客》?
你们看过《我的26岁女房客》吗? 给不知道的姐妹们简单科普下这篇小说的炸裂剧情: 前女友怀孕 男主否认三连+和兄弟喝酒解闷,好一阵抒发男性困境 回家发现自己不但欠租,且房东卖了房子给女主(26岁女房客)让自己搬离 男主顺竿爬问女主借钱,并发扬男性雄风:不借我就不搬走+调戏女主跟让她自己同居 善良女主借卡并让男主第二天1点搬离 第二天男主带前女友打胎,回来晚了发现东西被女主丢出 超雄发作乱丢女主东西,抓住女主胸…
如何评价起点中文网将「修仙」归类于女频旗下?
经过大量男频读者的投诉和退款,几个小时后起点新负责人就出来道歉表示已经恢复了 起点也想吃一口女频的风呗,女频改编更容易,拥有庞大ip的起点当然不想放过 看起点都能把公公康熙推到男频榜单持续几年可见一斑,就是在试探男频读者
如何评价《绝区零》推出了大量中文歌曲,米哈游为什么转向了?
?《原神》总共两首歌(《神女劈观》《轻涟》)全有中文版。 《崩坏·星穹铁道》九首歌(知更鸟四件套,幻龙处刑曲、可可利亚不妙曲、两个op,水龙吟)4首有中文版。要是去掉推虚拟歌姬的四首,就是80% 《绝区零》总共出了四首,才两首歌有中文版,最多再算一个op包含中文说唱歌词。才75%。远低于它的两个前辈。 你应该问《绝区零》咋突然间出了大量歌曲。因为中文含量与它两个姐姐比属于低的。但轮数量,你看《原神》四年总共两…
USB Type-C 充电口为什么没有中文名字?
想起来个特别伤心的事。 有一年出去买数据线,发现看店的是个老太太。 老太太问我买什么。 我一看,就想这岁数大的人多半不知道啥是typec,我就说我买数据线。 她问我买啥的,我说安卓的椭圆的线,跟苹果很像但是不是苹果那样的线。 老太太显然没听懂。 后来她问我是不是诺基亚的线。 那当然不是了! 我很纠结的又讲了一遍,她还是没听懂。 后来没办法了,我说我要华为口。 她还是没听懂。 我把手机拿出来给她看,她说没有这么旧…
日本便利店对中国游客单独贴出中文标语:请不要插队!这是为什么呢?
上个月去凡尔赛宫,解说器没电了,我就等在入口领机器的地方排队换。 一位光头红衣亚洲人大哥(叫他大哥因为我年纪也不小了,他也看上去不像七八十岁),一开始逆着人流从出口直接走到柜台,于是工作人员说你要排队,那个大哥貌似听不懂,举着一张兑换机器的纸,工作人员用法语说“你要排队,你看不到身后的队伍吗?”。 大哥一开始想笑一笑,举着纸条意思“我也听不懂,你快点给我办了得了的样子”,结果工作人员不理会,坚持要…
日本便利店明目张胆歧视中国游客,还单独贴出中文标语:请不要插队!这是为什么呢?
上个月去凡尔赛宫,解说器没电了,我就等在入口领机器的地方排队换。 一位光头红衣亚洲人大哥(叫他大哥因为我年纪也不小了,他也看上去不像七八十岁),一开始逆着人流从出口直接走到柜台,于是工作人员说你要排队,那个大哥貌似听不懂,举着一张兑换机器的纸,工作人员用法语说“你要排队,你看不到身后的队伍吗?”。 大哥一开始想笑一笑,举着纸条意思“我也听不懂,你快点给我办了得了的样子”,结果工作人员不理会,坚持要…
张本智和比赛时用中文交流,日本队教练也是上海人,如何评价国乒的「养狼计划」?
他以前不这样的。 张本智和刚出道那会儿,拼命向日本谄媚,表演爱国,在日本动辄扬言要击败中国选手,自己极力去中国化。 有段时间前方的中国记者用中文采访他他都不回的,非要让个翻译把中文翻译成日语,他再用日语回答。明明他中文就很好。福原爱和石川佳纯都没那么多事。 什么时候改变的呢?东京奥运会。 东京奥运会他输了球回去,在网上还被日本人冲了。日本人觉得你就一中国雇佣兵,球都赢不了要你来干嘛? 张本这才悟了,…
如何看待《尘白禁区》大规模更换中文cv?
這遊戲在台灣名叫《塵白禁域》,我有些不明白為什麼要換一個名。然後剛剛一想:嗯,「禁慾」,然後前面,「白」可以讀作「勃」,「晨勃禁慾」。 你這怎麼又晨勃,又禁慾,起這樣自己折騰自己(或者說不讓自己折騰自己)的名字?一定是故意的。所以這遊戲應該本來就叫「晨勃禁慾」,是他們後來怕了,所以大陸這邊改叫「禁區」。 所以來想像一下這樣的對話:「你配過什麼遊戲?」 「我配過《晨勃禁慾》!」--先想像一下說這句的…
citywalk如何译成中文能够信达雅?
当代中国人发明“citywalk”一词,在本质上是重新发现了1860年代法国诗人波德莱尔就已经提出了的“flaneur”概念。 “Flaneur”是一个法语词,意思是“城市漫游者”,指的是19世纪的伦敦和巴黎经过了大规模工业化扩张并形成了壮丽的城市景观之后,一些年轻市民采取的消遣行为,在城市街道中闲逛以体验城市生活的速度和节奏。 1920年代,德国批评家瓦尔特·本雅明在论著《发达资本主义时代的抒情诗人》的《巴黎,19世纪的首都》一…
中文互联网内容逐年消失,十年间下降了70%,是什么原因导致这种现象的发生?
答案就在题面上: “根据全球 网站(Website)使用的语言”。“中国的 网站(Website)数量从544万个下降到388万个。”“中文 网页(Web Page)的数量却在10年间下降了70%。”Electron的出现和广泛应用已经证明了:纯之又纯的Web不是一种非常好的内容载体。 这个问题的答案充分体现了现在知乎的水平:怀里揣副牌,逮谁跟谁来——反正只要对着用负面词汇描述的新闻(注意,甚至都不是负面新闻),把塔揪出来喷一喷总是会有赞的。 …