为什么长门有希中“有希(Yuki)”不翻作“雪”?
发布时间:
2024-09-05 23:56
阅读量:
40
日本有个官员叫 Natsuo Yamaguchi,我一开始一直以为他应该叫「山口夏雄」,结果人家真正的名字是「山口那津男」。
还有当年日本议长「土井たか子」,她的本名就是平假名,没有汉字,一度译为「土井高子」、「土井贵子」,最后新华社折衷了一下,逐字音译为「土井多贺子」。
再补充一个:传奇F1车手佐藤琢磨,一开始曾被译为「佐藤田熊」……
END