中配是否真的很差?为什么日漫日配看不起中配?

发布时间:
2024-08-28 08:01
阅读量:
8

诸位不知看没看过《成龙历险记》

有人统计了中配版《成龙历险记》的翻译错误,完全可以说是灾难级别的翻译,几乎就是机翻

不仅有大量的名称名词俗语翻译错误,甚至连因果关系和衔接语法也一塌糊涂

但我们看《成龙历险记》,却几乎感觉不到这种问题

原因无他,配音质量太好了,以至于根本感觉不到这些问题,甚至感觉不到这是部外国动画

甚至对于因为错翻出现的莫名其妙的台词,也感觉不到违和感

所以说那些差的中配,其实真的和“台词不够通俗”“母语尴尬”关系不大

可能,真的只是单纯的配的差

END